رۆحی من،
شهقامی بێ تابلۆ.
ئێوارهیت
درێژهی بابهت...dorge |
فەرهەنگ و کولتوری کوردی | |
|
کۆمینتهکان {0}
![]() ![]() ![]() رۆژی ههینی 2008/6/6 کات ژمێر 6 ی ئێواره به کاتی ئهورووپای ناوهندی سمینارێک بۆ کۆمهڵێک نووسهری کورد له شاری بهرگێنی نۆروێژ ، بههاوکاری کتێبخانهی گشتی شاری بهرگێن و کۆمهڵهی کولتووری کوردی بهرێوه چوو . سهرهتا بهڕێز کاروان کۆچ بهرپرسی کۆمهڵهی کۆلتووری کوردی شاری بهرگێن ،وێڕای بهخێر هاتنی کردنی میوانهکان ، سمینارهکهی کردهوه . پاشان خاتوو ترینه کولدراپ بهرپرسی کتێبخانهی گشتی بهرگێن ، وێڕای دهربڕینی خۆشحاڵی خۆی بۆ ئهو هاوکارییهی که له نێوان کتێبخانهی گشتی وکۆمهڵهی کولتووری کوردی درووست بووه. کۆرتهیهک له بارهی شاری ئازاد بۆ نووسهران دواو پاشان میوانی تازه وهرگیراوی نووسهری شاری ئازاد ، حسێن حهێدهری به میوانهکان ناساند و له لایهن کتێبخانهی گشتییهوه چهپکه گۆڵێکی به دیاری پێشکهش به ناوبراو کرد. درێژهی بابهت...
من پێش ههڵ هاتنی ههتاو، له پنجهرهی ژوورهکهمهوه سهیری چوارریاننهکهم دهکرد.
چاوم لێیه کهسێک نییه، تهنانهت دهنگیکیش نابیستم. ههر وهک رۆژانی پشوودان، که کهسێک چاوهڕوانی فریشتهیهک بێت ، ڕهنگه چاوهڕێی هاتنی کهسێک بکهم. درێژهی بابهت...
نووسینی : ئهیاز خوون سیاوهشان ئهرهستوو شیعری به کهلامی خهیاڵاوی پێناسه کرد و ئهفلاتوونیش شاعیرانی له کتێبی کۆماری خۆی دهرهاوێشت . ئهفلاتون پێی وابوو شاعیر کهسێکه له مهنتیق ڕا دهکات .زیاتر له 2300 ساڵ لهم بۆچوونانه تێ دهپهڕێ . بهڵام تا ئێستا شیعر نهکهوتۆته ژێر ڕکێفی هیچ تیئۆر و پێناسه و قاڵبێکی مهند و وهستاوهوه . ههر کهس له شوێن کاتی تایبهتی خۆیهوه ، به گوێره و پێویستی سهردهمی خۆی ، لایهنێک یان گۆشهیهک له ماهیهت و جهوههرهی ئهم کهلامه پڕ له سیحر و سهرکهشهی ئاشکرا کردووه ، به تێپهڕین له ههلو مهرجی دیاری کراودا و گۆڕدرانی وهزعییهتی سیاسی ، فهرههنگی ، کۆمهڵایهتی و ....هتد ئهو پێناسهیهش تووشی لهرزۆک بوون و تهنانهت له ههندێ بواردا فهرامۆس کراوه. سهرههڵدانی چهندین مهکتهبی هۆنهری و ئهدهبی وهک : بارووک ، کلاسیسم ، رومانتیسم ، ناتورالیسم ، ڕئالیسم ، فۆتۆریسم ، سهمبۆلیسم ، سوور ڕئالیسم ، پۆست مۆدڕنیسم ودرێژهی بابهت...درێژهی بابهت...
درێژهی بابهت...
نویسنده: حامد کوهنهپوشی
اگر گل را از شعرهايم بگيرند از چهار فصل فصليام ميميرد اگر يار را دو فصل اگر نان را سه فصل اگر آزادي را اما سال، تمامِ سالام ميميرد خودم هم ميميرم.
معرفي شێركۆ بێكهس
شێركۆ بێكهس[شِركُ بِكَس:Şêrko bêkes] شاعر آزادي، يكي از شاخصترين چهرههاي شعر معاصر كوردستان و معروفترين شاعرِ كورد در ادبياتِ جهان است. افتخاراتي چون جايزهي تخولسكي، شهروند افتخاري فلورانس و ... را كسب كرده است و هماكنون شعرهايش بهعنوان نمايندهي شعر كُردي در كتب درسيِ مدارس آمريكا و كانادا جاي گرفتهاند. اشعارش به بسياري از زبانهاي زندهي جهان از آن جمله انگليسي، آلماني، فرانسوي، ايتاليايي، سوئدي، دانماركي، مجاري، عربي، تركي، فارسي و ... ترجمه شدهاند. اگر گفتهي سيد علي صالحي، شاعر معاصر ايراني را كه شيركو را "امپراتور شعر دنيا" ميداند نپذيريم، دستِكم شيركو آن گونه كه منوچهر آتشي ميگفت "در واژهها وطن دارد" و از تبارِ شاعراني چون اكتاويو پاز، لوركا و شاملو است كه ميراثشان نه براي ملتي خاص بلكه براي انسان و انسانيت ارزنده است. درێژهی بابهت...
درێژهی بابهت...
|
|